- +00 123 4567
- support@exotic-seeds.com
over 2000 different plant seeds
Zanthoxylum piperitum, called Japanese pepper or Korean pepper in English, sanshō (Japanese: 山椒) in Japanese and chopi in Korean, is a deciduous aromatic spiny shrub or small tree, belonging to the
Zanthoxylum piperitum, called Japanese pepper or Korean pepper in English, sanshō (Japanese: 山椒) in Japanese and chopi in Korean, is a deciduous aromatic spiny shrub or small tree, belonging to the Rutaceae (citrus and rue) family. Natural range spans from Hokkaido to Kyushu in Japan, southern parts of the Korean peninsula, and Chinese mainland.[5] The related Z. schinifolium (Japanese: イヌザンショウ pron. inuzanshō, lit., "dog sansho") occurs as far south as Yakushima, attaining a height of 3 meters.
It is an important host plant for several Japan indigenous swallowtail butterfly species, including the common Papilio xuthus.
The tree blooms in April to May, forming axillary flower clusters, about 5mm, and yellow-green in color. It is dioecious, and the flowers of the male plant can be consumed as hana-sanshō, while the female flowers yield berries or peppercorns of about 5mm.
For commercial harvesting, thornless varieties called the Asakura sansho are widely cultivated. Around September to October, the berries turn scarlet and burst, scattering the black seeds within.
The branch grows pairs of sharp thorns, and has odd-pinnately compound leaves, alternately arranged, with 5〜9 pairs of ovate leaflets having crenate (slightly serrated) margins.
Uses
Culinary
Japan
The pulverized mature fruits ("peppercorns" or "berries") known as "Japanese pepper" or kona-zanshō (Japanese: 粉ざんしょう) are the standard spice for sprinkling on the broiled eel (kabayaki unagi) dish. It is also one of the seven main ingredients of the blended spice called shichimi, which also contains red chili peppers.
The finely ground Japanese pepper, kona-zanshō, is nowadays usually sold in sealed packets, and individual serving sizes are included inside heat-and-serve broiled eel packages. While red chili pepper is never used on eel, otherwise, in many usages, the Japanese red chili pepper, or the shichimi blend of peppers can be used in lieu of Japanese pepper alone, according to taste: e.g., to flavor miso soup, various noodles in broth or dipped in tsuyu, Japanese pickles (tsukemono), teriyaki or fried chicken.
Young leaves and shoots, pronounced ki no mé[7] or ko no mé[5] (Japanese: 木の芽 lit. "tree-bud") herald the spring season, and often garnish grilled fish and soups. They have a distinctive flavor and is not to the liking of everyone. It is a customary ritual to put a leaf between cupped hands, and clap the hands with a popping sound, this supposedly serving to bring out the aroma.[7] The young leaves are crushed and blended with miso using pestle and mortar (suribachi and surikogi) to make a paste, a pesto sauce of sorts,[9] and then used to make various aemono (or "tossed salad", for lack of a better word). The stereotypical main ingredient for the resultant kinome-ae is the fresh harvest of bamboo shoots,[10] but the sauce may be tossed (or delicately "folded", to use a pastrymaking term) into sashimi, clams, squid or other vegetable such as tara-no-me (Aralia elata shoots).
The immature green berries, blanched and salted, are called ao-zanshō (lit. "green sansho"). The berries are traditionally simmered into dark-brown tsukudani, but nowadays are also available as shoyu-zuke, which is just steeped in soy sauce. The berries are also cooked with small fry fish and flavored with soy sauce (chirimen jako[ja]), a specialty item of Kyoto, since its Mount Kurama outskirts is a renowned growing area of the Japanese pepper.
The thornless variety Asakura sansho derives its name from its place of origin, the Asakura district in the now defunct Yokacho[ja], integrated into Yabu, Hyōgo.
Wakayama Prefecture boasts 80% of domestic production. Aridagawa, Wakayama procuces a specialty variety called budō sanshō ("grape sansho"), which bears large fruits and clusters, rather like a bunch of grapes.
Confections In central and northeastern Japan, a non-sticky rice-cake type confection called goheimochi[ja], which is basted with miso-based paste and grilled, sometimes uses the Japanese pepper as flavor additive to the miso. Also being marketed are sansho flavored arare (rice crackers), snack foods, and sweet sansho-mochi.
Korea
The fruit of Zanthoxylum piperitum, chopi, is called by many names including jepi, jenpi, jipi, jopi in southern parts of Korea,[18] where the plant is extensively cultivated and consumed. In Southern Korean cuisine, chopi is used as a condiment served with varieties of food such as chueotang(pond loach stew), maeuntang(spicy fish stew), and hoe(raw fish). Chopi leaves are eaten pickled as jangajji, pan-fried to make buchimgae(Korean pancake), or deep-fried as fritters.
Condiments
chopigaru – chopi powder, made by grinding dried and deseeded chopi fruit
Ingredients
chopisun – young leaves of chopi, used as a culinary herb or a namul vegetable
chopiaekjeot – a type of aekjeot(liquid jeotgal), made by putting anchovies, salt, and chopi leaves in layers in a sterilized jar, then letting them ferment for a year or more
Dishes
chopiiptwigak – a type of fritters, made by deep-frying chopi leaves coated in the mixture of eggs, water, corn starch, and wheat flour
chopinamul – a type of namul, made by seasoning blanched chopi leaves with doenjang, garlic, and sesame oil
chopisunjangajji – a type of jangajji, made by soaking young leaves in brine, draining them, then pickling them in gochujang, maesilcheong(plum syrup), soy sauce, and honey
chueotang – a type of tang(soup), boiled with finely ground pond loach and filtered through a sieve. In southern Korea, ground chopi, along with Korean mint leaves(in Yeongnam region) or deulkkae powder(in Honam region), is served with the soup.
eotangguksu
Craft
In Japan, the thick wood of the tree is traditionally made into a gnarled and rough-hewn wooden pestle, to use with suribachi.
Medicinal
China
The husks are used medicinally. In traditional Chinese medicine it finds uses similar to the hua jiao or Sichuan pepper
Japan
In Japanese pharmaceuticals, the mature husks with seeds removed are considered the crude medicine form of sanshō. It is an ingredient in bitter tincture[ja], and the toso wine served ceremonially. The pungent taste derives from sanshool and sanshoamide. It also contains aromatic oils geraniol, dipentene, citral, etc.
Piscary
In Southern parts of Korea, the fruit is traditionally used in fishing. Being poisonous to small fishes, a few fruits dropped in a pond make the fishes float shortly.



Vaše hodnocení nelze odeslat
Nahlásit komentář
Zpráva odeslána
Váš podnět nelze odeslat
Napište svůj názor
Zkontrolovat před odesláním
Vaši recenzi nelze odeslat
🌍 Celosvětová doprava z EU
Odesíláme do celého světa z Evropské unie doporučenou leteckou poštou s nutností podpisu při převzetí.
📦 Sledování vaší objednávky
Chcete-li najít své sledovací číslo, přihlaste se ke svému účtu a přejděte na: Historie objednávek > Podrobnosti. Vaše sledovací číslo se nachází přímo v podrobnostech objednávky.
O každé fázi vaší objednávky budete informováni e-mailem.
Pokud tyto zprávy nevidíte, zkontrolujte prosím složku Spam/Nevyžádaná pošta nebo kontaktujte svého poskytovatele e-mailu. Případně vyhledejte online, jak odblokovat e-maily odesílatele.
NÁŠ E-MAILOVÝ SERVIS FUNGUJE — Pokud e-maily nedostáváte, je to pravděpodobně problém vašeho poskytovatele e-mailu nebo nastavení.
📧 Jak zajistit, aby e-maily z našeho e-shopu vždy skončily ve vaší doručené poště
Abyste zabránili označování našich e-mailů jako spam, přidejte si naši e-mailovou adresu do svých kontaktů:
Otevřete Gmail (nebo jiného poskytovatele) a najděte e-mail od nás (xxxxxxxxxxxx@xxx.com).
Najeďte myší na jméno nebo e-mailovou adresu odesílatele.
Klikněte na ikonu "Přidat do kontaktů" (ikona postavy).
Pokud vaše nastavení nebude takové, nemůžeme vám pomoci. O pomoc požádejte svého poskytovatele e-mailu.
Případně vytvořte filtr v Gmailu:
Otevřete Gmail a přejděte na Nastavení > Zobrazit všechna nastavení.
Přejděte na kartu Filtry a zablokované adresy.
Klikněte na Vytvořit nový filtr a zadejte naši e-mailovou adresu.
Zaškrtněte Nikdy neposílat do složky Spam a klikněte na Vytvořit filtr.
📍 Sledování zásilky
Vaše sledovací číslo se nachází v podrobnostech vaší objednávky. Svou objednávku můžete sledovat prostřednictvím následujících platforem:
⚠️ Důležitá upozornění
Platba na dobírku NENÍ k dispozici.
Při objednávce vždy uveďte platné mobilní číslo s předvolbou země (např. +420 123 456 789).
NEOBJEDNÁVEJTE na poštovní přihrádky (P.O. Boxy) nebo pokud nemůžete být doma a zásilku podepsat. Zásilky nelze nechat u sousedů.
Pokud se zásilka zaslaná do P.O. Boxu ztratí nebo nebude doručena, nebude poskytnuta žádná náhrada.
⚖️ Odpovědnost zákazníka za dodržování právních předpisů
Zákazník je odpovědný za zajištění toho, aby byl produkt legální pro dovoz do jeho země, včetně dodržování všech dovozních předpisů, získání nezbytných povolení a zaplacení příslušných cel, daní a dalších poplatků. Před objednáním si prosím ověřte místní zákony.
🔄 Ztracené, vrácené a znovu zaslané zásilky
Zákazníci z Brazílie a Mexika: Nemůžeme vrátit peníze za zásilky ztracené nebo zničené celními orgány.
Pokud se vaše zásilka vrátí, vrátíme vám pouze náklady na produkt — náklady na dopravu se nevracejí.
Poštovné za vrácení (2 €) a veškeré náklady na opětovné zaslání musí uhradit zákazník.
🚚 Doručení zásilky
Doporučené zásilky vyžadují podpis.
Pokud sledování ukazuje, že zásilka je stále na výchozí poště, je na cestě — kontaktujte svou místní poštu pro aktuální informace.
Bohužel ani my, ani pošta, přes kterou byla vaše objednávka odeslána, vám nemůžeme pomoci s otázkou, kde přesně se vaše objednávka nachází. Jakmile uvidíte, že je zásilka ve vaší zemi, MUSÍTE kontaktovat svou poštu se sledovacím číslem.
⏱️ Možnosti doručení a odhadované časy
| Možnost doručení | Čas zpracování | Poznámky |
| Priority Delivery | Odeslání do 1–7 pracovních dnů | Prioritní zpracování objednávky; během svátků možná zpoždění (3–10 dní) |
| Secured Delivery | Odeslání do 1–7 pracovních dnů | Dostupné pro objednávky do 150 €; vrácení peněz v případě ztráty |
| Standard Delivery | Odeslání do 7–10 pracovních dnů | Ekonomičtější; během svátků možná zpoždění (7–14 dní) |
Odhadované dodací lhůty:
V rámci EU: 3–20 dní
Celosvětově: 5–30 dní
Poznámka: Dodací lhůty závisí na vaší lokalitě a místním poštovním systému. COVID-19 nebo svátky mohou způsobit další zpoždění.
💰 Náklady na dopravu
Poštovné a balné se vypočítá automaticky při dokončení objednávky na základě hmotnosti zásilky a místa určení.
⏰ Doba zpracování objednávek
O víkendech (v sobotu a v neděli) objednávky nezpracováváme ani neodesíláme.
💳 Možnosti platby
Rádi bychom vás informovali o důležité změně týkající se poplatků za platby. Bohužel vzhledem k výjimečně vysokým transakčním poplatkům účtovaným společností PayPal jsme nuceni u plateb provedených prostřednictvím jejich služby uplatnit příplatek.
Máme však pro vás řešení! Těmto astronomickým poplatkům se můžete vyhnout výběrem jedné z našich alternativních platebních metod s NULOVOU PROVIZÍ:
✅ Platba kreditní/debetní kartou – 0 % poplatek
✅ Bankovní převod – 0 % poplatek
Bankovní převod (SEPA / IBAN / SWIFT-BIC): Do popisu platby uveďte referenční číslo objednávky. Objednávky bez platby do 4 dnů budou automaticky zrušeny.
PayPal: Platby jsou přijímány pouze v eurech. Při platbě zvolte měnu Euro.
Platba kartou: Přijímáme karty Visa, MasterCard, American Express, CB, Diners Club, Discover, China UnionPay, JCB a Discover.
⚠️ Transakční poplatky
Zákazníci jsou zodpovědní za veškeré bankovní poplatky nebo transakční poplatky PayPal.
📝 Závěrečné poznámky
Před odesláním objednávky si vždy zkontrolujte naše webové stránky, zda neobsahují zvláštní upozornění, rozpisy svátků nebo konkrétní dodací podmínky.
check_circle
check_circle